Niveau 3
Poésie

Aristophane, Lysistrata, 45-53 : "Faire cesser la guerre"

Original (49 mots environ ) :
ΛΥ. Ταῦτ’ αὐτὰ γάρ τοι κἄσθ’ ἃ σώσειν προσδοκῶ,
τὰ κροκωτίδια καὶ τὰ μύρα χαἰ περιβαρίδες
χἤγχουσα καὶ τὰ διαφανῆ χιτώνια.
ΚΛ. Τίνα δὴ τρόπον ποθ’;
ΛΥ. Ὥστε τῶν νῦν μηδένας
ἀνδρῶν ἐπ’ ἀλλήλοισιν αἴρεσθαι δόρυ—
ΚΛ. Κροκωτὸν ἄρα νὴ τὼ θεὼ ’γὼ βάψομαι.
ΛΥ. μηδ’ ἀσπίδα λαβεῖν—
ΚΛ. Κιμβερικὸν ἐνδύσομαι.
ΛΥ. μηδὲ ξιφίδιον.
ΚΛ. Κτήσομαι περιβαρίδας.

Français (trad. Emmanuelle Jégo) :
Lysistrata : C'est précisément ça qui nous sauvera, je l’espère,
les petites tuniques safranées, les parfums, les péribarides,
le rouge, les chemisettes transparentes.
Cléonice : Mais comment, à la fin ?
Lysistrata : De sorte qu’alors on ne verra
plus de gens porter de lance les uns contre les autres…
Cléonice : Alors là, par les deux déesses, je me fais teindre une crocote.
Lysistrata : Ni prendre de bouclier…
Cléonice : Je vais mettre une cimbérique.
Lysistrata : Ni de dague.
Cléonice : J'achèterai des péribarides.

Mots-clés : indicatif futur ; infinitif futur ; interrogative directe ; comédie ; guerre

Contribution : Emmanuelle Jégo