Phèdre, Fables, 1.16 : "La brebis, le cerf et le loup"
Original (44 mots environ
) :
Fraudator homines cum aduocat sponsum improbos,
non rem expedire, sed malum ordiri expetit.
Ouem rogabat ceruus modium tritici,
lupo sponsore. At illa, praemetuens dolum,
« Rapere atque abire semper adsueuit lupus;
tu de conspectu fugere ueloci impetu.
Vbi uos requiram, cum dies aduenerit? »
Français (trad.
Pierre Constant)
:
Un fripon qui fait appel à la garantie de malhonnêtes gens, songe moins à s'acquitter
de sa dette qu'à faire une dupe. Un cerf demandait à emprunter à une brebis un boisseau
de blé; le loup devait être sa caution. Mais la brebis, appréhendant une fourberie
: « Prendre et se sauver a été de tout temps l'habitude du loup; la tienne est de
fuir hors de la vue grâce à la rapidité de ta course. Où irai-je vous chercher le
jour de l'échéance ? »
Mots-clés : indicatif présent ; indicatif imparfait ; indicatif parfait ; indicatif futur ; indicatif futur antérieur ; infinitif présent ; participe présent ; déponent ; ille, illa, illud ; interrogative directe ; cum + indicatif ; fable ; nature ; philosophie
Contribution : Sarah Gaucher