Tite-Live, Histoire Romaine, 26.43 : "Préparatifs de guerre et discours"
Original (207 mots environ
) :
Circumuectusque classem cum monuisset praefectos nauium ut uigilias nocturnas intenti
seruarent, omnia ubique primo obsessum hostem conari, regressus in castra ut consilii
sui rationem quod ab urbe potissimum oppugnanda bellum orsus esset militibus ostenderet
et spem potiundae cohortando faceret, contione aduocata ita disseruit : « Ad urbem
unam oppugnandam si quis uos adductos credit, is magis operis uestri quam emolumenti
rationem exactam, milites, habet. Oppugnabitis enim uere moenia unius urbis, sed in
una urbe uniuersam ceperitis Hispaniam. Hic sunt obsides omnium nobilium regum populorumque
; qui simul in potestate uestra erunt, extemplo omnia quae nunc sub Carthaginiensibus
sunt in dicionem tradent ; hic pecunia omnis hostium, sine qua neque illi gerere bellum
possunt, quippe qui mercennarios exercitus alant, et quae nobis maximo usui ad conciliandos
animos barbarorum erit ; hic tormenta, arma, omnis apparatus belli est, qui simul
et uos instruet et hostis nudabit. Potiemur praeterea cum pulcherrima opulentissimaque
urbe tum opportunissima portu egregio unde terra marique quae belli usus poscunt suppeditentur.
Quae cum magna ipsi habebimus, tum dempserimus hostibus multo maiora. Haec illis arx,
hoc horreum, aerarium, armamentarium, hoc omnium rerum receptaculum est ; huc rectus
ex Africa cursus est ; haec una inter Pyrenaeum et Gadis statio ; hinc omni Hispaniae
imminet Africa. »
Français (trad.
Sarah Gaucher)
:
Alors qu’étant allé de navire en navire il avait averti chaque commandant de monter
une garde attentive de nuit, faisant observer qu’au début un ennemi assiégé fait partout
des tentatives, rentré dans le camp pour exposer à ses soldats la raison de sa décision,
qui lui avait fait commencer la campagne de préférence par l’attaque de la ville,
et leur donner, par ses encouragements, l’espoir s’en rendre maître, il convoqua l’assemblée
puis s'exprima ainsi : « Si quelqu'un croit que vous avez été amenés ici pour n’attaquer
qu’une seule ville, il tient un compte plus exact de votre peine, soldats, que du
profit de l’opération. Sans doute allez-vous, en effet, attaquer les murs d'une seule
ville, mais, avec cette seule ville, c’est toute l’Espagne que vous aurez prise. C’est
ici que se trouvent les otages de tous les rois et peuples importants ; et dès qu'ils
seront en votre pouvoir, ils rendront tout ce qui est maintenant soumis aux Carthaginois.
C’est ici que se trouve tout l'argent des ennemis, sans lequel ceux-là ne peuvent
faire la guerre, puisqu’ils entretiennent des armées de mercenaires, et qui nous sera
de la plus grande utilité pour nous rallier les bonnes dispositions des barbares.
C’est ici que se trouvent l’artillerie, les armes, tout le matériel de guerre qui
vous équipera en même temps qu’il dépouillera nos ennemis. En outre, nous prendrons
possession d’une part de la plus belle et de la plus riche des villes, d’autre part
de la plus utile, en raison de son excellent port, puisque c’est de là qu’est fourni
par terre et par mer tout ce que les besoins de la guerre exigent. Nous ne disposerons
pas seulement de ces grandes ressources nous-mêmes, mais nous en aurons aussi ôté
à nos ennemis de beaucoup plus importantes. C'est leur citadelle, c'est leur grenier
à blé, leur trésor, leur arsenal, c'est leur entrepôt pour tout. C'est ici que l’on
vient d’Afrique en droite ligne ; c'est la seule rade entre les Pyrénées et Gadès
; de là, l'Afrique menace toute l'Espagne. »
Mots-clés : indicatif présent ; indicatif futur ; indicatif futur antérieur ; subjonctif présent ; subjonctif imparfait ; subjonctif plus-que-parfait ; infinitif présent ; participe parfait ; adjectif verbal ; gérondif ; déponent ; ipse, a, um ; ille, illa, illud ; hic, haec, hoc ; qui, quae, quod ; proposition infinitive ; proposition relative (indicatif) ; proposition relative (subjonctif) ; relatif de liaison ; complétive ut + subjonctif ; circonstancielle finale (subjonctif) ; cum + subjonctif ; tum … cum ; ablatif absolu ; adjectif verbal épithète ; système hypothétique (réel) ; histoire ; guerre
Contribution : Sarah Gaucher